Correspondances & Carnet - Voyage Immobile

Précédent    Jour 16Suivant


----- Original Message -----
From: Picabiette
To: Cathbleue
Sent: Wednesday, January 15, 2003 12:17 PM
Subject: Robot beau


Oublié de te communiquer la traduction de "robot". Où avais-je la tête.
Traduction établie par mes soins, histoire d'éviter les improvisations fantaisistes de ton traducteur.

Prends ton souffle:

ROBOT
Ni rien ni personne
Robot
Jamais il ne chante*
Quel amour !
Muette carrosserie
Imbécile carrosserie
Frivole carrosserie
Maintenant c'est ce que je préfère
Ni rien ni personne,
C'est un robot que j'aime
Maintenant**
J'aime les robots
J'aime les robots
J'aime les robots beaux***
Souviens-toi bien****
Et pleure et pleure et pleure
Car maintenant
C'est les robots que j'aime
Quel amour!
Jamais il ne chante.
Ni personne ni nulle part*****
C'est les robots que j'aime
Et pleure et pleure et pleure...


Et puis tu recommences...

*c'est là où il est dit: nikogda nié paiot; pour la rime, on traduirait volontiers: "Jamais il n'entonne", c'est comme tu veux.
** prestissimo à partir d'ici
*** ne pas oublier la syncope ni le soupir entre robots et beaux, c'est tout le sel de la chanson!
**** encore plus vite
***** tu remarqueras la subtilité du glissement: on est parti de "ni rien ni personne", on arrive à "ni personne ni nulle part"; qu'est-ce que tu en dis?

Zdrasvoui! ******
Picabiette

****** Comme tu vois, je commence à être bien à l'aise dans la langue russe.